In this passage Lenin, labeling the Mensheviks confused also, attacks their “platitudes about the impropriety of ‘speculating’ (!!?) about the victory of the Japanese bourgeoisie and about the war which is a calamity ‘whatever may be’ the result – victory or defeat – for the autocracy”.
|
Ara ha posat fi als raonaments suats de com d’inapropiat és «especular» (!!?) amb una victòria de la burgesia japonesa, i que la guerra és un desastre «indiferentment de» si acaba amb una victòria o amb una derrota de l’autocràcia.
|
Font: MaCoCu
|
And so, plainly and with no taboos, and regardless of the music’s style or era, Dj.
|
Per tant, sense tabús ni embuts, i indiferentment de l’estil o època, el Dj.
|
Font: NLLB
|
With these three products, you can take better advantage of these spaces, regardless of their size.
|
Amb aquests tres productes podràs aprofitar millor aquests espais, indiferentment de la grandària que tinguin.
|
Font: HPLT
|
The Yes to defense forces also win regardless of the language preferences or the level of studies.
|
El Sí a unes forces de defensa també guanya indiferentment de les preferències lingüístiques o el nivell d’estudis.
|
Font: NLLB
|
However, accepting the authority of our voice, well, this actually costs more -regardless of whether one is beautiful or not.
|
No obstant això, acceptar l’autoritat de la nostra veu, bé, això ja costa més -indiferentment de si ets bella o no.
|
Font: NLLB
|
Irrespective of each person’s opinion with regard to Cuba, this is obviously a regrettable incident in itself, which deserves our condemnation and certainly something more than reflection and remembrance.
|
Indiferentment de l’opinió que cadascú tingui en relació amb Cuba, és evident que és un fet lamentable en si mateix i que mereix una condemna i, segurament, alguna cosa més que una reflexió i un record.
|
Font: Europarl
|
But regardless of how you got your copies,you always have the freedom to copy and change the software, even to sell copies.
|
Però indiferentment de com s’hagin obtingut, sempre tindreu la llibertat de copiar i canviar el programari, fins i tot de vendre’n còpies.
|
Font: NLLB
|
Wealthy Egyptians were buried with larger quantities of luxury items, but all burials, regardless of social status, included goods for the deceased.
|
Els egipcis rics s’enterraven amb grans quantitats d’objectes de luxe, però tots els enterraments, indiferentment de l’estrat social, incloïen béns per als morts.
|
Font: wikimatrix
|
Named radical or radical-socialist party without any difference.
|
Anomenat indiferentment partit radical o radical-socialista.
|
Font: Covost2
|
If there is something that never - or almost never - fails in the houses, regardless of whether it is an artist’s or not, it is the photos.
|
Si hi ha una cosa que mai - o gairebé mai - falla a les cases, indiferentment de si es tracta de la d’un artista o no, són les fotos.
|
Font: HPLT
|
Mostra més exemples
|